Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
5 avril 2013 5 05 /04 /avril /2013 08:29

A partir de la vidéo ci-dessous, vous pouvez écouter une lecture en bambara du conte "Dununba kumata", faite par Oumar Nianankoro Diarra en 2010 à Fassa.

 

Les dessins ont été réalisés par les élèves de l'école de Fassa, sous la direction de l'illustrateur Karim Diallo, dans le cadre du projet "Contes de Fassa"

 

Pour lire le texte en même temps, vous pouvez-vous procurer le livre de contes de Fassa publié par notre association (il est vendu 5 euros, contact : associationdonniyakadi@yahoo.fr).

Outre le plaisir d'avoir un beau livre, vous soutenez ainsi les actions de notre association!


Le texte figure également sur ce blog : http://donniyakadi.over-blog.com/article-nsiirin-dununba-kumata-conte-le-tam-tam-qui-parle-en-version-originale-bambara-84951653.html

 

Cette vidéo a été réalisée par Jean-Jacques Meric de l'association Donniyakadi.

 

 


 
Repost 0
Published by Donniyakadi - dans Contes en bambara
commenter cet article
5 janvier 2013 6 05 /01 /janvier /2013 20:49

A partir de la vidéo ci-dessous, vous pouvez écouter une lecture en bambara du conte "Dununba kumata", faite par Oumar Nianankoro Diarra en 2010 à Fassa.

 

Pour lire le texte en même temps, vous pouvez-vous procurer le livre de contes de Fassa publié par notre association (il est vendu 5 euros, contact : associationdonniyakadi@yahoo.fr).

Outre le plaisir d'avoir un beau livre, vous soutenez ainsi les actions de notre association!


Le texte figure également sur ce blog : http://donniyakadi.over-blog.com/article-nsiirin-dununba-kumata-conte-le-tam-tam-qui-parle-en-version-originale-bambara-84951653.html

 

 


 
Repost 0
Published by Donniyakadi - dans Contes en bambara
commenter cet article
23 septembre 2011 5 23 /09 /septembre /2011 12:47

Cɛ dɔ tun bɛ yen, a tɔgɔ tun ye Kelennako. Ala y’a ladiya, ka nafolo caman da a ye : ba, misi, saga, fali. Balo caman tun bɛ a fɛ, hali a tɛ u kɛcogo dɔn.

 

Juguya sara 1 internetBalimamuso kelen pe tun bɛ a fɛ, min furulen tun bɛ dugu wɛrɛ la, o dugu tɔgɔ ye Ɲanibugu. Sɛgɛn tun bɛ o ni a cɛ la, hali u tɛ dumuni sɔrɔ ka a di u denw ma.

 

Don dɔ, Kelennako balimamuso bɔra Ɲanibugu, ani a denkɛ fitinin, ko a bɛ taga seriɲɔ ɲini a kɔrɔkɛ fɛ yen. U tun ye su saba kɛ, u tɛ fosi sɔrɔ ka dun.

Balimamuso in, ni o tɔgɔ ye Lafili, o ye sira minɛ. A ye tile naani kɛ tagama la, a sera a kɔrɔkɛ Kelennako ka so. Foliw kɛlen kɔ, Lafili ye a dannatigɛ a kɔrɔkɛ ye :

- N kɔrɔ Kelennako, ne sera i fɛ yan bi. Hɛra tɛ, sabu ne tɛ n diya. Fosi tɛ ne bolo tugunni ka o di i bɛɛnninkɛw ma. Dɔgɔ sɔrɔla o, a ma sɔrɔ o, a ɲiniyɔrɔ ye kungo kɔnɔna ye. Ni i ye ɲɛkili ye yɔlɔkɔ-yɔlɔkɔ la, a bɛ k’a dɔnbaga de ɲini. Mɔgɔ nugu ka ɲi i dɔnbagamisi biyɛn na. Ne nana, i ka seriɲɔnin di ne ma.

 

Juguya sara 2 bis internet


Kelennako ɲɛ sinna ka bilen i n’a fɔ joli. A ye i kanto :

- Lafili, i nana i nasira fɛ. Ne yɛrɛ min filɛ, ne tɛ se ka ne ta ɲɛfɔ. Hali sumankisɛ kelen, o tɛ ne fɛ yan. Su min tɛmɛna, ne ka mɔgɔw ma dumuni kɛ. I b’a kɛ hakɛto ye, fosi tɛ ne bolo k’o di e ma. Hali i kana sigilijan kɛ tugun. Wili, i ka taga i ka dugu la, sani su ka ko.

 

Juguya sara 3 internet


Lafili dusukasibagatɔ wilila, ka segin a kɔ.

 

O kɛra yɔrɔ min na, Kelennako wilila. A yɛlɛla, ka yɛlɛ, fɔ ka a ɲɛji bɔ. A tagara a ka jigiɲɔ kɛrɛ fɛ, k’a fɔ ko :

- Ee! Ne Kelennako! Ala ye ne ladiya kɔyi! Jigiɲɔ kelen, fila, saba, naani, duuru,… Ee ! A bɛɛ tɛ se ka dan ! A bɛɛ falen don ɲɔkisɛ ɲuman la. Mɔgɔ wɛrɛ ta tɛ ! Ne halala don ! A bɛ yan, a tɛ ban ! Ne dɔgɔmuso nana ko n ka ɲɔ di a ma. Ne ko fosi tɛ yan. E m’a dɔn ko ne fɛrɛla a ma kosɔbɛ dɛ ! Nin de ka di ne ye : ka juguya kɛ mɔgɔ la. N’i b’a fɛ ka juguya kɛ, i bɛ a sɛbɛkɔrɔ kɛ i yɛrɛ badenw na. N’o kɛra, tɔw ta kɛcogo tɛ i lafili. Ni mɔgɔ min b’a fɛ ɲɛnama ka boli i ɲɛ, i bɛ tɛgɛ saba su tulo kɔrɔ u ɲɛ na. O la, u bɛɛ bɛ siran i ɲɛ.

 

Kelennako donna a ka jigiɲɔw cɛ la, a bɛ ka yɛlɛ. A tora k’i yaala-yaala, a bɛ ka juguya lasalan.

Sɔɔni, a y’a ye ko a cɛmancɛ bɛ ka a dimin. A kɛra i n’a fɔ fɛn dɔ bɛ ka a fari sama-sama. O yɔrɔnin bɛɛ, a y’a kɔlɔsi ko a sen bɛ ka bulu bɔ, ka u rɔsama. A fari fan bɛɛ ye a dimi, a ma se ka o muɲu. A kulora dewu !

Kulokan bɔra tuma min na, a ka sokɔnɔmɔgɔw bolila ka na a fan fɛ. Kelennako yɛlɛmana k’a kɛ sa belebeleba ye, a muso n’a denw jɔlen ɲɛ na. Nka, a kunkolo ma yɛlɛma.

A ko a somɔgɔw ma :

- Aw ye ne ta, aw ka ne bila n ka cɛso kɔnɔ. Aw kana a to ne fadenw k’a dɔn ko ne yɛlɛmana. Mun ye nin se ne ma? Ne bɛ o fɔ aw ye. Ne balimamuso bɔra yan sisan, ko n ka suman dɔɔnin di a ma. Ne ko fosi tɛ yan, ne y’a gɛn… Ne si o si, aw si kana balimamuso juguya tugun.

 

Hali bi, bamanan tɛ balimamuso ko tulon na. Bɛɛ b’a dɔn ko juguya si sarabali tɛ to.

 

Juguya sara 4 internet

 

Ce conte a été raconté par les élèves du village de Fassa (Mali) et mis par écrit par Oumar Nianankoro Diarra et Antoine Fenayon. 

Il a été recueilli dans le cadre du projet "Contes de Fassa" mené par l'association Donniyakadi.

Ce texte a été aimablement revu et corrigé par Charles Bailleul, spécialiste mondialement connu de la langue bambara.

Les dessins ont été réalisés par les enfants du village de Fassa lors d'ateliers organisés en juin 2010 par Donniyakadi et les enseignants de l'école primaire du village. Ces ateliers étaient encadrés par Karim Diallo, illustrateur venu de Bamako, et Armelle Genevois, membre de Donniyakadi


Cliquez ci-dessous pour la version en français :

Conte "Le prix de la méchanceté"

 

Ce texte est protégé par le droit d'auteur. Merci de ne pas le copier et le diffuser sans notre autorisation.

 

Repost 0
Published by donniyakadi - dans Contes en bambara
commenter cet article
22 septembre 2011 4 22 /09 /septembre /2011 21:14

Bi ma duniya da, wa sini tɛna duniya ban.

A tuma ka jan kosɛbɛ, mɔgɔninfin ni kungosogo tun bɛ ɲɔgɔn sira bɔ. Badenya sira ani teriya sira tun bɛ u ni ɲɔgɔn cɛ.

 

San dɔ kɛra, kungosogow ka sɛnɛfɛnw ma ɲa, k’a sabu kɛ u tun ye u ka jiri bɛɛ tigɛ : sanji ma na u fɛ yen.

 Dununba kumata 1 internet

 

Mɔgɔninfinw tun ye karana don u ka jiriw la o san kelen na. Sanjiba nana olu fɛ yen, u ka sɛnɛfɛnw sabatira haali.

 Dununba kumata 2 internet

 

Sonsannin, n’a bɛ wele ko Jaason, o lafilila kojugu. Sogow tɔɔrɔla kɔngɔ fɛ, hali u tɛ kɛta dɔn tugunni. Se banna u ye pewu. U bɛ ka kelen kelen sa kɔngɔ fɛ.

Dununba kumata 3 internetSonsannin ka kekun : bɛɛ b’o dɔn. O de y’a to don dɔ, Jaason wilila ka se toro ma, ka i kanto :

- N teri toro, kamalenkɔrɔba kɔnɔ fɛɛrɛ mana ban don min, a bɛ sa o don. Ni an ma dabali wɛrɛ tigɛ, kɔngɔ bɛ an bɛɛ bila Kolojɛbugu.

Toro y’a jaabi ko :

- Kɔrɔ Jaason, ne bɛ i ka bila la su ani tile.

- Hatɛ ! I ɲɛ bɛ dunun min na ne bolo, ni an sera ka ɲɔgɔn faamuya, an bɛ dumuni kɛ fo an sago ni an dɔngɔ.

- Kɔrɔ sonsan, a ɲɛfɔ joona katuguni, bilakasuma tere man ɲi.

- Wo bɛ dunun la, e b’i don wo fɛ, ka taga i da a kɔnɔ. An bɛ taga sosenfilaninw fɛ yen. Ne b’a fɔ u ye ko ɲɛnajɛ bɛ an bolo. N b’a fɔ ko n ka dunun bɛ kuma. N’o kɛra u bɛ dumuni sugu bɛɛ kɛ ka an fana. An b’an fa tewu kɛrɛfɛ, ka sɔrɔ ka ɲɛnajɛ kɛ. E yɛrɛ ka kan ka a tɔ faamuya sa.

- Fo ka ɲa kɛ ! N’e ye dɔnkili da, ne b’a laminɛ. Bɛɛ b’a fɔ ko i ka dunun kumana.

- Tigicɔɔ ! I y’a faamuya kosɛbɛ !

 

O ko fɔra cogo min na, o kɛra ten. Toro y’i kari baradunun kɔnɔ, ka t’i da o ju la tintintin.

Dununba kumata 4 internet

Toro y’a sugusugu dunun kɔnɔ tuma min na, Jaason ye dɔnkili da, toro y’a laminɛ. U y’u dege u ka ko la, fo k’u se kosɛbɛ. Kɔrɔ Jaason y’a ka dunun ta ka dulon a kan na, ka sɔrɔ k’a kun da dugu fɔlɔ kan.

 

A sera o dugu soda la tuma min na, a y’a sɔrɔ dugumusow bɛ jibɔ la foroba kɔlɔnba la. Olu ɲɛ dara sonsannin dununtigi kan tuma min na, u kabakoyara. U dɔ la kelen y’i kanto :

- Kabako segifa filɛ dɛrɛ! Sonsannin dununtigi!

Jaason y’u jaabi ko :

-Aw ma kabako ye fɔlɔ. Ne ka dunun bɛ mɔgɔkan fɔ. Ni su kora bi, aw n’a latigɛ dɔn. Aw ye dugutigi ka so yɔrɔ jira ne la fɔlɔ.

Muso kelen bilara ɲɛnajɛ dunan ɲɛ ka taga dugutigi ka so. Kabini bulon da la, Jaason ye foli kɛ :

- Dugutigi kunnandi, i ni wula !

Dugutigi dalen y’i kanto :

-I danse ! I ni tagama !

Dununba kumata 5 internetSonsannin donna bulon kɔnɔ tuma min na, dugutigi  y’a ni dunun ye. A kabara ko :

-Ne ɲɛkisɛ de bɛ ka nkalon tigɛ wa, ne hakili de bɛ fili la ?

- Eh ! Dugutigi ɲuman ! I ɲɛkisɛ ye tiɲɛ fɔ, wa i hakili ma buluku. Ne ni dunun sera i ka dugu kɔnɔ bi, ka na i n’i ka dugudenw ɲɛnajɛ.

- N ma nin mɛn, n ma nin ye, i ma mɛn si la. Sonsan dununtigi ?! dugutigi kan don.

Sonsan y’a jaabi ko :

- O tɛ kabako ye. Ne ka dunun bɛ kuma, a bɛ mɔgɔkan fɔ.

- Cɛnin wo, i tɛ sabali ! N’i ye ne ka dugu wili ka jɔ a sen kan, ni kisɛ ma ye jaba la i ka dunun ko la, i tɔgɔ ko mɔgɔ salen.

O bɛɛ kɔ, jaason ko ale sɔnna o ma, sabu ale nakun ye ɲɛnajɛ ye.

O yɔrɔnin kelen bɛɛ, dugutigi ye numu faseri bila, k’o ka don dugu kɔnɔ ka ɲɛnajɛdunan ko fɔ gatigiw ye. Jaason kibaruya dara bɛɛ tulo kan. Dugu kɔnɔ, kuma wɛrɛ tɛ fɔ tugun ni dunun ko in tɛ. A kibaruya kɛra ka dugu fa tewu. O kosɔn, mɔgɔ kɔrɔtɔra su koli kɔrɔ.

 

Kɔrɔlen, ni ɲɛnajɛkɛladunanw jiginna dugu kɔnɔ, mɔgɔ bɛ dumuni bɔ ka taga d’u ma. Dugumɔgɔ ye dumuni sugu bɛɛ dilan, ka taga o di sonsannin ma a jatigila la. O y’a sɔrɔ u y’a bila dunanjiginso kɔnɔ.

Dumunidilaw y’u kɔ don yɔrɔ min na, sonsannin y’a fɔ toro ye k’o ka bɔ, u ka dumuni kɛ. Toro bɔra a ka wonin fɛ. U ye dumuni kɛ k’u fa tewu tuma min na, toro donna a ka bara kɔnɔ a nɔ na.

Dununba kumata 6 internet

A kɛra o cogo la haali ! A kɛra o cogo la pɛtɛkɛlɛ ! Wa a tun ka kan ka kɛ ten para ! Bɛɛ b’a dɔn ko a kɛcogo ɲuman si tɛ nin bɔ.

 

Sani ka su ko, cɛmisɛnw ni npogotigiw ye fɛrɛkɛnɛ fura k’o jɛ. Bilakorow ye kalamugumugu doni, k’o ton fɛrɛ fan kelen fɛ. Musow y’u bolo lateliya, k’u ka sufɛdumuni mɔ k’a sɔrɔ tile ma bin. Dugu kɔnɔ, baro wɛrɛ tɛ ka bɔ sonsannin ka dunun ko kɔ. Ko duman mana dɔgɔ da, mɔgɔ bɛ kɔrɔtɔ. Nka bamanan ko : “Wagati dɔgɔ dalen, se man ko”.

Su kolen, dumuniw kɛra wagati min na, dugutigi ye mɔgɔ bila ka taga a fɔ sonsannin ye ko ɲɛnajɛ bɔtuma surunyana, ko a ka labɛnw kɛ.

O y’a sɔrɔ fɛrɛkɛnɛ fara i ko dakɔnɔni. Cɛkɔrɔbaw, musokɔrɔbaw, cɛmisɛnw, bilakorow ani npogotigiw bɛɛ tun sera fɛrɛ la. Donsow n’u ka marifa don, bilakorow n’u ka kalaw don, musow ni kolonkala don. Ni sonsannin ka dunun ma se ka kuma, dugutigi ye yamariya di k’u k’a faga.

Sonsannin setuma fɛrɛ la, mɔgɔ y’u mɔsɔnmɔsɔn ka sira bila a ye. A n’a ka dununba y’a jɔ fɛrɛ cɛmancɛ la. Kalamɔɲɔ kɛra tasuma la ka yeelen bonya.


Dununba kumata 7 internet

Jaason y’a ka dunun bila a kan na, ka dunun fɔ ka bɛn ni dɔnkili ye :

- Ne ka tukutukubara min filɛ, ne ka takataka min filɛ, ni bara ma mɔgɔninfinkan fɔ, dugudenw ka kuntigɛ juru bɛ n na.

Kabini o kɛra, toro y’a jaabi dunun kɔnɔ :

- Tin ! Kin ! Njoo ! Ne bɛ mɔgɔkan fɔ ! Tin ! Kin ! Njoo ! Ne bɛ mɔgɔkan fɔ !

 

O kɛlen, jama nisɔndiyara, jama kabakoyara. Dɔ ja siranna, dɔ dabali banna.


Dununba kumata 8 internet

 

Dugutigi y’a fɔ sonsannin ye ko a ka ɲɛnajɛ ka di, ko su kelen tɛ u fara ɲɔgɔn na. Sonsan ye su saba kɛ yen sogo ni basi kan, ka sɔrɔ ka tɛmɛ ka taga dugu wɛrɛ la, min kɔrɔtɔlen tun don k’a kɔnɔ.

 

 

Dununba kumata 9 internetSurukuba y’o kibaruya mɛn tuma min na, o ye kolikɛba dɔ koron k’o minɛ. A y’a sugusugu a ka dununba wo fɛ ka sɔrɔ ka taga dugu dɔ la. A sera tuma min na, a ko dugutigi ma :

- A fɔ i dugudenw ye, ko u bɛɛ ka na ni basi, sogo, kini, dɛgɛ, ani dumuni duman caman ye. Ni su kora, ne bɛ ɲɛnajɛ bɔ, ne ka dunun bɛ kuma.

Dugumɔgɔ ye dumuni duman sugu bɛɛ tobi, ka surukuba fana n’o ye. Suruku y’o bɛɛ dun ka kolikɛba to bara kɔnɔ. O tun bɛ to k’a kunkolo bɔ wonin fɛ, ka dununtigi nuguma lajɛ o bɛ ka sogo kunun.


Dununba kumata 11 internet

 

Su kora tuma min na, dugutigi ye mɔgɔ bila ka surukuba weele ko ɲɛnajɛ bɔtuma sera.

Fɛrɛ kɔnɔ o wagati la, o y’a sɔrɔ dugumɔgɔw labɛnnen don ni marifaw, ani tamaw ni berekurunw ye. U tun bɛnnen don a kan ko ni dunun ma se ka kuma, surukuba bɛ faga. Dununfɔladunan y’i jɔ fɛrɛ cɛmancɛ la ka dɔnkili da :

- Ne ka tukutukubara min filɛ, ne ka takataka min filɛ, ni bara ma mɔgɔninfinkan fɔ, dugudenw ka kuntigɛ juru bɛ n na.

Kolikɛba diminnen ma kuma. Surukuba ko :

- Aw ka sabali fɔlɔ. Ne hakili bɔra ka kilisi fɔ bara la. Ni o ma kɛ, a tɛ kuma.

 

Dununba kumata 12

 

U ye yamariya di surukuba ma, ko a k’o laada latilen. A y’a biri, k’a kunkolo gɛrɛ bara wo la, ka dɔgɔdɔgɔninfɔ kolikɛ ye ko :

- N’i ma donkili laminɛ, an bɛɛ bɛ kɛ su ye sisan.

Kolikɛba y’a jaabi ko :

- N kɔni tɛ fosi fɔ, sabu ne nugu lankolon don. Dugumɔgɔ ye ne faga o, dugumɔgɔ ma ne faga o, kɔngɔ bɛ ne faga. N kɔrɔ suruku, i ka ko ye i bolo.

 

O kɛra yɔrɔ min na, surukuba ye dunun fili, k’i pan ko a bɛ jama cɛci ka boli. O y’a sɔrɔ mɔgɔw sɔmina, u y’a bugo fo k’a faga.

Bara fililen cɛcira dingɛn dɔ kɛrɛfɛ, kolikɛba y’i kari o kɔnɔ.


Dununba kumata 13 internet

 

N badenw, mɔgɔ kana taga sugu la ko i sinamuso tagara, wa dɔ bɛ to ka dɔ madege.

Bamanan ko : « Janfajuru fyɛku kojugu, a bɛ fereke i yɛrɛ kan la. »

 

Ce conte a été raconté par les élèves du village de Fassa (Mali) et mis par écrit par Oumar Nianankoro Diarra et Antoine Fenayon. 

Il a été recueilli dans le cadre du projet "Contes de Fassa" mené par l'association Donniyakadi.

Ce texte a été aimablement revu et corrigé par Charles Bailleul, spécialiste mondialement connu de la langue bambara.

Les dessins ont été réalisés par les enfants du village de Fassa lors d'ateliers organisés en juin 2010 par Donniyakadi et les enseignants de l'école primaire du village. Ces ateliers étaient encadrés par Karim Diallo, illustrateur venu de Bamako, et Armelle Genevois, membre de Donniyakadi.

Cliquez ci-dessous pour la version en français :

Conte "Le tam-tam qui parle"

 

Ce texte est protégé par le droit d'auteur. Merci de ne pas le copier et le diffuser sans notre autorisation.

 

Repost 0
Published by donniyakadi - dans Contes en bambara
commenter cet article

Présentation

  • : Le blog de Donniyakadi
  • Le blog de Donniyakadi
  • : Donniyakadi est une association créée en 2008 en France par des personnes ayant des liens forts avec le Mali. Elle a pour but le développement des échanges culturels entre la France et le Mali, notamment dans le domaine des langues nationales maliennes.
  • Contact

Bienvenue sur le blog de l'association Donniyakadi!

La langue principale de ce blog est le français, mais vous trouverez également des articles en bambara, en allemand et en espagnol, ne soyez pas surpris!

Bonne lecture!

Recherche

Pages