Ce projet est né de la rencontre entre Oumar Nianankoro Diarra et Antoine Fenayon en octobre 2007 à la mairie de Guihoyo, dans le cercle de Kolokani, au Mali.
Oumar était alors directeur de l’école primaire du village de Fassa (commune de Guihoyo) et Antoine était coordinateur d’une coopération décentralisée entre le Cercle de Kolokani et les villes de Viroflay (France) et Hassloch (Allemagne).
La passion commune pour la tradition orale les amène à imaginer ensemble un projet pour mettre en valeur les contes traditionnels maliens.
L’idée est de faire travailler les élèves de l’école de Fassa sur les contes de leur village, afin de créer un livre illustré qui restera au sein de l’école et qui pourra également être diffusé en France et en Allemagne, voire dans le monde entier !
Le projet démarre en 2008. Les élèves choisissent plusieurs contes de la tradition orale qu’ils mettent par écrit avec leur enseignant, en bambara et en français, puis ils réalisent des premières illustrations.
Fin 2008, l’association Donniyakadi est créée en France sous l’impulsion de plusieurs personnes ayant des liens forts avec le Mali. En langue bambara, « Dɔnniya ka di » signifie « le savoir est bon, agréable ».
Ce projet de valorisation des contes maliens par la création d’un livre est une des premières actions menées par l’association.
En juin 2010, Donniyakadi, Oumar, les enseignants et parents d’élèves de Fassa organisent des ateliers de dessin pendant une semaine. Grâce à Karim Diallo, illustrateur venu de Bamako, les enfants de Fassa vont créer des dessins qui vont permettre de réaliser un livre comprenant 2 contes : "le tam-tam qui parle".
Le livre de contes de Fassa a été édité en juin 2011, grâce notamment au soutien financier de la région Ile-de-France et au très bon travail de Samuel Gondolo, graphiste professionnel.
Le livre existe en 3 langues : bambara, français et allemand.
Des traductions sont en cours en espagnol, anglais, polonais et chinois.
En juin 2011, une mission de Donniyakadi à Fassa a permis de donner 2 exemplaires du livre (1 bambara et 1 français) à chacun des élèves qui avaient participé aux ateliers de dessin.
Un stock a également été donné à l'école pour servir de support pédagogique aux futures générations d'écoliers.
Un stock de livres en allemand a été donné au lycée de Kolokani et aux écoles de Hassloch (Allemagne) pour servir de support pédagogique aux élèves.